"Wisp"의 두 판 사이의 차이

nsm53p님의 번역작업wiki
이동: 둘러보기, 검색
(대화)
130번째 줄: 130번째 줄:
 
"Actual physical materials are so plentiful throughout the multiverse that they are of little value."
 
"Actual physical materials are so plentiful throughout the multiverse that they are of little value."
  
""실제적인 물리 물질은 다중우주 도처에 매우 풍부하며 별로 가치가 없다."  
+
""실제 물리적 물질은 다중우주 도처에 매우 풍부하며 별로 가치가 없다."  
  
 
"Information has much greater worth."
 
"Information has much greater worth."

2018년 4월 29일 (일) 06:27 판

T 192.jpg

Wisp

도깨비불

Introduction

a strange, glowing ball of energy.

기묘하게 반짝이는 정기 덩어리다.


대화

"Again, 'you' of this plane address 'I' of the Xorinite dimension."

"또다시 이 차원의 '너'가 조리니아 차원의 '나'를 부르는군."

"By what name do 'you' wish to be addressed at this time?"

"이번에는 '너'가 어떤 이름으로 불리기를 원하는가?"

"Very well, '<Given Name>' Do 'you' have memory of previous discussions with 'myself?'"

"알았다, '<이름>'. '너'는 '나'와 했던 지난 대화를 기억하는가?"

yes-"Good. Tedious repetition should then be unnecessary on this occasion. Of what would 'you' speak?"

yes-"좋다. 그렇다면 이번에는 지루하게 이야기를 반복할 필요가 없겠군. '너'가 하려는 이야기는 무엇인가?"

no-"So be it. 'I' must often repeat information when conversing with the life of Britannia, it seems."

no-"그렇다면 좋다. '나'는 브리타니아의 생명체와 대화를 할 때 정보를 반복해서 말해야 하는 경우가 잦다."

"'I' do not see how each unit of life here can have different memories, different desires, but again 'I' inform Britannia that it is not so in 'my' realm."

"이곳 생명체들은 어떻게 각기 다른 기억과 욕구를 가질 수 있는지 '나'는 모르겠다. 다시 한 번 '나'의 세계에서는 그렇지 않다는 사실을 브리타니아에 고한다."

"Those which 'you' know as 'wisp' in Britannia are projections of the life of Xorinia."

"브리타니아에 알려진 '도깨비불'은 조리니아의 생명체가 투영된 것이다."

"'I' extend into many planes beside this one."

"'나'는 여기 말고도 여러 차원에 걸쳐 있다."

"Britannia communicates with 'me' very seldom, and is known by those of very few other planes."

"브리타니아가 '나'와 교신하는 일은 매우 드물고, 다른 차원의 극소수만이 그 존재를 안다."

"Every time 'I' speak with Britannia, it seems 'I' must explain 'my' nature again, as 'I' have just done."

"'내'가 브리타니아와 대화할 때면 언제나 '나'의 성질을 반복해서 설명해야 한다. '내'가 방금 그랬듯이 말이다."

"That is very strange."

"매우 이상한 일이다."


name :

이름 :

"The concept of 'name' is one 'I' still do not grasp."

"'나'는 아직도 '이름'이라는 개념을 이해하지 못하겠다."

"'I' believe that when 'you' ask 'me' to use '<Given Name>' as a form of address, it has something to do with 'name.'"

"'너'가 '나'에게 주소의 형태로 '<이름>'을 사용해 달라 부탁할 때 그게 '이름'과 관련이 있다고 이해한다."

"When Britannia addressed me with the name 'Zog,' an attempt was made to explain."

"브리타니아가 '조그'라는 이름으로 '내'게 말을 걸었을 때 이를 설명하려는 시도가 있었다."

"But still 'I' do not understand."

"하지만 '나'는 여전히 이해하지 못한다."


you :

 :

"'I' and 'you' are words that seem to have no meaning."

"'나'와 '너'는 아무 의미가 없어 보이는 단어다."

"'I' mimic the way 'you' use them in this language out of courtesy."

"'나'는 '너'가 이 언어에서 그 단어를 사용하는 방식을 예의상 따라하고 있다."


job :

직업 :

"Xorinia serves as a conduit for information between different planes."

"조리니아는 서로 다른 차원들 사이에 정보를 전달하는 통로 역할을 한다."

"In exchange, these planes provide information that can be used to improve Xorinia."

"그 대신에 그들 차원으로부터 조리니아를 향상시키는 데에 이용될 정보를 제공받는다."

"Occasionally payment is accepted in the form of substance, but this is not preferred."

"간혹 보수를 물질의 형태로 받기도 하지만 선호되지는 않는다."


cond,info,exch :

통로,정보,대신 :

"Britannia has never participated in the interplanar exchange of information."

"브리타니아는 차원간 정보 교환에 여지껏 참여한 적이 없었다."

"'I' have presented a sample known in Britannian terms as a 'secret', but no further interest has been shown."

"'나'는 브리타니아 말로 '비밀'이라 알려진 견본 하나를 제시했지만 더 이상의 관심을 보이지 않았다."


subs :

물질 :

"Actual physical materials are so plentiful throughout the multiverse that they are of little value."

""실제 물리적 물질은 다중우주 도처에 매우 풍부하며 별로 가치가 없다."

"Information has much greater worth."

"정보가 지니는 가치가 훨씬 더 크다"


paym,inte :

보수,inte :

If 'you' present a reasonably dense information source to a 'wisp' unit, arrangements will be made to transfer some suitably valuable commodity into Britannian possession."


secr :

Because of the nature of Britannian memory, 'I' now present the sample information to 'you' again."

The wisp pulsates, fading from blue to white, then back to blue again.

As it does so, a scroll materializes in your hand.

"This is a simple invocation of magic energy to bring about the cessation of all life."

"It is not a very useful or powerful form of magic, as it will only affect beings in the same plane where it is invoked."

"Inform any 'wisp' unit if 'you' have interest in further exchange."


zog :

Once when 'I' offered sample information to Britannia, the name 'Zog' was given by the life unit that received it."

"No further contact with Britannia was obtainable for some time after this."

"Perhaps misuse of the sample information was responsible."


bye :

'I' find it unusual that 'you' find it so important to inform 'me' of the imminent cessation of proximity between one unit of Britannian life and one of Xorinite."

"Nonetheless, in accordance with 'your' custom:

Goodbye, '<Given Name>'"


other :

"The vagaries of the language 'you' speak are quite beyond 'me.'"


If have book of mantras :

"Perhaps another line of inquiry would prove more 'fruitful.'"

"The volume 'you' bear with the symbol pattern representing the sounds 'The Book of Lost Mantras' is a prime source of high density information."

"Do 'you' wish to 'me' to locate a client who is willing to make an exchange for it at this time?"

no-"The ways of Britannia are strange indeed."

yes-For a few moments, the wisp pulses, saying nothing.

"It is done," the wisp says at last, "Rklbwm have expressed desire to possess this information."

"Hoping, no doubt, for a bargain, Rklbwm have offered a small quantity of the substance 'gold' in lieu of the customary useful information."

"But surely 'you' wish 'me' to arrange for Rklbwm to provide information of value to 'you.'"

"Am 'I' correct to assume this?"

yes-"Then so be it. Here is useful information from the Rklbwm:"

'If a substance with a partially reflective surface is positioned so that its third index of refraction matches the wavelength coefficient of the output of a polarized light source, and the resulting beam is focused on an ionized crystal suspended in a unipolar magnetic field, matter can be converted into useful electromagnetic radiation at an efficiency rate of 96 to 98 percent, depending on the desired output frequency.'*

"It was a pleasure doing business with you."

no-"Very well."

"'You' have not sent enough life units to transport much substance, but it is 'your' decision to make."

The wisp glows just a trifle brighter for a moment, and suddenly everyone notices that their packs have grown heavier.

"It was a pleasure doing business with you."