Lord British

nsm53p님의 번역작업wiki
이동: 둘러보기, 검색

T 005.jpg

Lord British

로드 브리티시

Introduction

the noble ruler of Britannia.

브리타니아의 고귀한 통치자다.

대화

Initial visit :

첫 방문시 :

"<Avatar Name>! 'Tis good to see thee again. Much hath happened since thou last departed our realm."

"<이름>! 자넬 다시 보게 되다니 정말 다행이군. 자네가 이 세계를 떠난 이후 많은 일들이 있었다네."

"But I must make sure 'tis truly thee."*

"하지만 진짜 자네가 맞는지 확인해야겠군."*

"Only the true Avatar would know what was contained in the Compendium I sent."*

"진짜 아바타라면 내가 보낸 일람에 쓰여진 내용을 알 걸세."


Answered questions correctly :

질문에 올바르게 대답했다면 :

"Ah, 'tis thee indeed, <Avatar Name>. Take this key."

"아, 틀림 없는 자네로구먼, <이름>. 이 열쇠를 받게나."

"It will unlock the gatehouse by the southern entrance to the castle."

"성의 남쪽 입구에 가까운 문루를 여는 열쇠라네."

"Then you can use the lever inside to raise the portcullis, and the crank will lower the drawbridge."

"거기서 지레를 이용해 내리닫이 쇠창살을 올리고 크랭크로 도개교를 내리면 성 밖으로 나갈 수 있지."

"The same key will also let you into the sewers under the castle."

"같은 열쇠로 성 아래 하수도로 통하는 문도 열 수 있네."

"Now let me tell thee what hath transpired since thy last visit."

"그러면 이제 자네가 여기를 떠난 이후로 무슨 일들이 일어났는지 이야기해 주지."

"The vast underworld from which thou didst rescue me hath collapsed."

"자네가 짐을 구출해냈던 거대한 지하세계는 붕괴되었네."

"Yet still there are forces of evil abroad in the land."

"하지만 악의 세력들은 여전히 세상 곳곳에 널려 있다네."

"Britannia is under attack by gargoyles such as those thou just fought."

"브리타니아는 자네들이 방금 맞서 싸웠던 그런 가고일 무리로부터 공격을 받고 있네."

"They have been coming up through the dungeons."

"저들은 던전을 통해 지상 세계로 나와서는

"Thus far they have mainly been attacking the shrines of the eight virtues."

여덟 미덕성소를 집중적으로 공격하고 있지."

"When the Shrine of Compassion didst fall, Sir Geoffrey sent a party to free it."

"동정사원이 함락되자 제프리 경이 사원을 탈환하고자 부대를 파견했네."

"Do thou ask him of this mission. Perhaps thou canst prove of some assistance."

"이 임무에 대해 그에게 물어보게. 아마 자네가 도울 일이 있을걸세."

"Whilst thou art here, I have a room in the castle set aside for thy personal use."

"성에 머무르는 동안에는 자네를 위해 마련된 방을 사용하게나."

"'Tis in the west wing of the castle, just south of mine own chambers."

"성의 서쪽 방면에 있네. 짐의 방에서 바로 남쪽이지."

"I have had my servants place some equipment there, in case thou shouldst have need of it."

"하인들을 시켜 그곳에 장비를 좀 모아 두었네. 자네에게 필요할 것 같아서 말일세."

"Of course, thou mayst feel free to borrow anything in my castle, if thou shouldst need it."

"그리고 필요하다면 성 안의 물건들은 얼마든지 빌려가도 좋네."

"Lastly, any time thou dost need healing, do thou but ask me."

"마지막으로, 치료가 필요하면 언제든지 짐에게 부탁하게."

"If thou doth wish me to repeat all this later, thou need but ask."

이 모든 이야기를 반복해 듣고 싶다면 말만 하게나."

Lost key to castle :

성 열쇠를 잃어버렸을 때 :

"I see thou hath misplaced thy key to the castle."

"성 열쇠를 잃어버렸나 보군."

"Here is another."

"여기 하나 더 있네."

Answered questions correctly :

질문에 올바르게 대답했다면 :

"Good

"상쾌한 <시간>이군, <이름>. 무슨 일인가?"


name :

이름 :

"I am Lord British, as thou knowest well."

"자네도 알다시피 짐은 로드 브리티시라네."


rep :

반복 :

Repeat Introduction :

도입부를 반복한다 :


job :

직업 :

"Thanks to thee, I sit once more upon the throne of Britannia."

"자네 덕분에 다시 한 번 브리타니아의 왕좌에 앉게 되었지."

"Though 'tis a heavy burden in such troubled times as these."

"하지만 요즘처럼 험난한 시기에는 어깨가 무겁다네."


heav,burd,trou,time :

험난한,시기 :

"The gargoyles art indeed the greatest threat our realm has ever known."

"저 가고일 무리는 일찌기 우리가 경험하지 못했던 최고로 위협적인 존재임이 자명하다네."

"We are fortunate indeed that fate hath brought thee here in our hour of need."

"도움의 손길이 절실한 때에 자네가 이곳으로 오게 되었으니 우리에게는 이런 행운이 없지."


garg :

가고일 :

"Perhaps thou canst drive these vile creatures back into the bowels of the earth from whence they came."

"아마도 자네라면 저 사악한 생명체를 저들이 왔던 땅속 깊숙한 곳으로 다시 몰아내버릴 수 있겠지."

"All our efforts thus far have availed us naught."

"지금까지 우리가 갖은 노력을 기울였지만 허사였네."


shri :

사원 :

"By now the gargoyles may have captured them all."

"지금쯤이면 가고일이 모든 사원을 차지했을 것이네."

"Thou must hurry if thou wouldst foil their evil schemes..."

"저들의 사악한 음모를 분쇄하려면 서둘러 주게..."


virt :

미덕 :

"Stay strong in thy commitment to the eight virtues."

"여덟 미덕의 길을 견고히 따르도록 하게."

"It is our belief in them that sets us apart from the cruel invaders who would destroy all that we hold dear."

"우리가 사랑하는 모든 것들을 파괴하는 잔인한 침략자들과 우리를 구별짓는 것이 바로 미덕에 대한 신념이니까 말일세."


geof :

제프리 :

"He is the Captain of the Guard."

"경비대장일세."


moon,gate,ston,blac,orb :

달,문,검은,돌,구슬 :

You show Lord British the black stone.

당신은 검은 돌을 로드 브리티시에게 보인다.

"Hmmmm... I have such a stone, as thou may recall."

"흐음... 자네도 기억하겠지만 짐 또한 이런 을 가지고 있네."

"I did not know that there were more such orbs."

"이런 구슬이 또 있을 줄은 몰랐는걸."

"'Twill serve thee well in thy travels if thou dost learn to master its powers."

"자네가 구슬의 힘을 익히게 되면 여행이 수월해질 거라네."

"To open a gate, use the stone, and carefully position it a few feet from thee."

"을 열기 위해서는 을 사용한 후 자네로부터 약간 떨어진 위치에 조심스렇게 내려놓게."

"Thou wilt discover that the placement is the key."

"놓는 위치가 중요하다는 걸 알게 될 걸세."

"In the proper positions, the stone canst conjure gates to take thee to numerous destinations."

"올바른 위치에 을 놓게 되면 이 만드는 을 통해 여러 목적지로 이동할 수 있지."


mant,rune :

만트라,룬 :

"Ask the leaders of each town to tell thee of that."

"각 마을의 지도자에게 물어보도록 하게."


comp :

동정 :

"Do thou ask Tholden."

"톨든에게 물어보게."


thol :

톨든 :

"He is my chancellor."

"짐의 비서관이라네."


chan :

비서관 :

"Aye, Tholden is my chancellor."

그래, 톨든이 짐의 비서관이네.


mous,sher :

생쥐,셰리 :

Sherry not in party :

셰리가 일행 중에 있다면 :

"Please take good care of my little friend."

"짐의 작은 친구를 잘 보살펴 주게."

Sherry in party :

셰리가 일행 중에 없다면 :

"Ah, thou hast heard of my little friend?"

"아, 짐의 작은 친구에 대해 들어 보았나?"

"Her name is Sherry, and I'm quite proud of her."

"셰리라고 하네. 짐이 자랑스럽게 생각하는 친구지."

"I'm certain she is the only talking mouse in all of Britannia."

"아마 그녀는 브리타니아 전역에서 유일하게 말하는 생쥐일거야."

"Thou art welcome to see her, if thou dost wish."

"원한다면 얼마든지 그녀를 만나 보게."

"Thou canst find her wandering throughout the castle."

"아마 성 여기저기를 돌아다니고 있겠지."

"She comes by my room every night, so I can tell her stories."

"그녀는 밤마다 내 방으로 와서 내가 들려주는 이야기에 귀를 기울인다네."


wiza,oz,book :

오즈,마법사,책 :

"I collect rare books."

"나는 희귀 서적을 수집하고 있네."

"There's one in particular I've been hunting for many years."

"내가 오랜 시간동안 찾고 있는 특별한 이 하나 있지."

"It's called 'The Wizard of Oz.' Ever heard of it?"

"'오즈마법사'라네. 들어 봤는가?"

no-"Well, if thou dost run across it in thy travels, I would greatly appreciate if thou couldst bring it here."

아니오-"음... 여행 도중에 혹시라도 그걸 구하게 된다면, 여기로 가져와 주면 매우 고맙겠네."

"I hath promised a great reward to whosoever shalt bring me a copy."

"필사본을 가져오는 자에게 큰 상을 내리겠노라고 약속을 했다네."

Have book, full-"Thou art carrying too much for me to reward thee properly..."

책이 있으나 소지품 여유가 없다면-"가진 짐이 너무 많아서 상을 내릴 수가 없군..."

"Bring the book back later, when thou art less burdened."

"소지품을 좀 줄인 다음에 을 돌려주게나."

Have book, not full-"Thou hath found a copy!"

책이 있고 소지품 여유가 있다면-"필사본을 가져 왔군!"

"Long hath I anticipated this moment..."

"이 순간을 얼마나 기다렸던가..."

"Not since my childhood have I read this wondrous story."

"어린 시절 이후로 이 경이로운 이야기를 읽어볼 기회가 한번도 없었거든."

Gingerly, he takes the tome. "Here is your reward." He gives you some glowing gems.

그는 조심스럽게 을 받는다. "상으로 이걸 받게." 그는 당신에게 이글거리는 보석 몇 개를 건넨다.


bedt,stor :

잠자리,동화,이야기 :

"My favorite story is 'Hubert the Lion.'"

"짐이 제일 좋아하는 이야기사자 휴버트라네."


favo,hube,lion :

사자,휴버트 :

"I've known it by heart, ever since I heard it as a child."

"어릴 적 그 이야기를 들었을 때부터 머릿 속에 기억하고 있네."

"Hubert the Lion was haughty and vain, and especially proud of his elegant mane."

"사자 휴버트는 거만하고 우쭐거렸지, 특히나 그의 멋진 갈기가 자랑스러웠다네."

"But conceit of this sort is not proper at all, and Hubert the Lion was due for a fall."

"허나 이런 자만심은 적절치 않은 법, 사자 휴버트에게도 쇠락의 때가 왔다네."


mr,nose :

콧대,높으신,양반 :

"Who told thee of that nickname!?"

"그 별명은 누가 가르쳐 주었나?"

"Well, I'd rather thou didst not call me that."

"이봐. 날 그렇게 부르지 말아 줬으면 좋겠군."


heal :

치료 :

Lord British waves his hand, and your whole party is healed!

로드 브리티시가 손을 흔들자 모든 대원들이 치료되었다!


than :

감사 :

"'Tis I who should thank thee, Avatar, for all thou hast done for Britannia."

"감사할 사람은 바로 짐일세, 아바타. 자네가 지금껏 브리타니아를 위해 했던 모든 일들을 생각하면 말이야."


bye :

작별 :

"May fortune favor thee."

"행운이 함께 하길 빌겠네."


other :

그 외 :

"I cannot help thee with that."

"그런 일은 자네를 도울 수 없네."


Copy protection :

복사 방지 :

"What doth trolls lack?"

"트롤에게 부족한 것은 무엇인가?"

"What part of the tangle vine doth put one to sleep?"

"뒤엉킨 덩굴의 어느 부분에 닿으면 잠이 드는가?"

"How wert the headlesses produced?"

"머리 없는 괴물은 누가 만들었나?"

"What valued item canst one find near the spawning grounds of Hydras?"

"히드라 산란지 근처에서 발견되는 귀중한 물품은 무엇인가?"

"How canst one fend off rotworms?"

"썩은벌레를 쫓아내는 방법은 무엇인가?"

"How doth sea serpents attack?"

"바다뱀은 어떻게 공격하는가?"

"What creature art wisps oft mistaken for?"

"도깨비불로 흔히 오인하는 생물은 무엇인가?"

"How doth giant squids crush their prey?"

"거대오징어는 먹잇감을 무엇으로 짓뭉개는가?"

"Where hath images of the silver serpent been seen?"

"은뱀의 형상이 발견되는 곳은 어디인가?"

"What art reapers remnants of?"

"죽음의 신은 무엇의 일부분인가?"


Correct :

정답 :

"Thou art correct."

"맞았네."

Incorrect :

오답 :

"Nay, 'tis not the correct answer. Consult thy Compendium."

"아니, 그건 정답이 아닐세. 일람을 참조하게나."

bye :

작별 :

"Find thy Compendium, then come speak with me again."

"일람을 찾아본 후에 다시 이야기하세."