"Kenneth"의 두 판 사이의 차이

nsm53p님의 번역작업wiki
이동: 둘러보기, 검색
(대화)
13번째 줄: 13번째 줄:
 
===대화===
 
===대화===
  
"Welcome, <Gender>! I am Sir Kenneth, and I'd gladly play a song for thee."
+
"Welcome, <Gender>! I am Sir <span style="color:red">Ken</span>neth, and I'd gladly play a <span style="color:red">song</span> for thee."
  
 
"어서 오십시오, <성별>! 저는 케네스 경입니다. 원하신다면 한 곡조 연주해 드리지요."
 
"어서 오십시오, <성별>! 저는 케네스 경입니다. 원하신다면 한 곡조 연주해 드리지요."
22번째 줄: 22번째 줄:
 
'''이름''' :
 
'''이름''' :
  
"Kenneth's my name - don't wear it out."
+
"<span style="color:red">Ken</span>neth's my name - don't wear it out."
  
 
"케네스라고 합니다. 아껴 불러 주십시오."
 
"케네스라고 합니다. 아껴 불러 주십시오."
40번째 줄: 40번째 줄:
 
'''직업,교사,배움,배워''' :
 
'''직업,교사,배움,배워''' :
  
"My wife and I teach young bards the arts of composition, performance, and improvisation."
+
"My <span style="color:red">wife</span> and I <span style="color:red">teac</span>h young bards the arts of <span style="color:red">comp</span>osition, <span style="color:red">perf</span>ormance, and <span style="color:red">impr</span>ovisation."
  
 
"저와 아내는 젊은 음유시인들에게 작곡과 공연, 그리고 즉흥연주 기법을 가르칩니다."
 
"저와 아내는 젊은 음유시인들에게 작곡과 공연, 그리고 즉흥연주 기법을 가르칩니다."
  
"We also give concerts on occasion."
+
"We also give <span style="color:red">conc</span>erts on occasion."
  
 
"가끔씩 연주회를 열기도 하지요."
 
"가끔씩 연주회를 열기도 하지요."
62번째 줄: 62번째 줄:
 
'''아내''' :
 
'''아내''' :
  
"Her name is Nan. Whatever you do, don't say anything to her about spiders..."
+
"Her name is <span style="color:red">Nan</span>. Whatever you do, don't say anything to her about <span style="color:red">spid</span>ers..."
  
 
"낸이라고 합니다. 다른 건 다 좋은데 부디 아내에게 거미와 관련된 이야기는 말아 주십시오..."
 
"낸이라고 합니다. 다른 건 다 좋은데 부디 아내에게 거미와 관련된 이야기는 말아 주십시오..."
71번째 줄: 71번째 줄:
 
'''낸,거미''' :
 
'''낸,거미''' :
  
"She has quite an imagination. Sometimes she lets it carry her away."
+
"She has quite an <span style="color:red">imag</span>ination. Sometimes she lets it carry her away."
  
 
"아내는 상상력이 뛰어나거든요. 때때로 거기에 푹 빠져 버리곤 한답니다."
 
"아내는 상상력이 뛰어나거든요. 때때로 거기에 푹 빠져 버리곤 한답니다."
89번째 줄: 89번째 줄:
 
'''동정''' :
 
'''동정''' :
  
"Yes, I know of the Rune and Mantra of Compassion."
+
"Yes, I know of the <span style="color:red">Rune</span> and <span style="color:red">Mant</span>ra of <span style="color:red">Comp</span>assion."
  
 
"예. 동정의 룬과 만트라에 대해 알고 있습니다."
 
"예. 동정의 룬과 만트라에 대해 알고 있습니다."
98번째 줄: 98번째 줄:
 
'''만트라''' :
 
'''만트라''' :
  
"I've been trying to work the Mantra of Compassion into a song - but I don't know what 'mu' means."
+
"I've been trying to work the <span style="color:red">Mant</span>ra of <span style="color:red">Comp</span>assion into a <span style="color:red">song</span> - but I don't know what '<span style="color:red">mu</span>' means."
  
"동정의 만트라를 노래에 넣어 보려고 시도 중입니다만, ''가 무슨 뜻인지 도무지 모르겠더군요."
+
"동정의 만트라를 노래에 넣어 보려고 시도 중입니다만, 'mu'가 무슨 뜻인지 도무지 모르겠더군요."
  
  
 
'''mu''' :  
 
'''mu''' :  
  
'''''' :
+
'''mu''' :
  
 
"Dost thou know what it means?"
 
"Dost thou know what it means?"
128번째 줄: 128번째 줄:
 
'''룬''' :
 
'''룬''' :
  
"Ariana has the rune, and they could hardly have found a sweeter child to give it to."
+
"<span style="color:red">Aria</span>na has the <span style="color:red">rune</span>, and they could hardly have found a <span style="color:red">swee</span>ter <span style="color:red">chil</span>d to give it to."
  
 
"아리아나가 보관하고 있습니다. 더할 수 없이 상냥한 아이지요."
 
"아리아나가 보관하고 있습니다. 더할 수 없이 상냥한 아이지요."
137번째 줄: 137번째 줄:
 
'''아리아나,상냥한,아이''' :
 
'''아리아나,상냥한,아이''' :
  
"Once in a great while a student comes along with such a gift for learning that one need but offer a little guidance and step back to watch them learn."
+
"Once in a great while a student comes along with such a gift for <span style="color:red">lear</span>ning that one need but offer a little guidance and step back to watch them <span style="color:red">lear</span>n."
  
 
"아주 드물게 배움의 재능을 타고난 학생이 옵니다. 저는 그저 방향만 조금 제시하고 한발 물러서서 그들이 배워 나가는 걸 지켜보면 되지요."
 
"아주 드물게 배움의 재능을 타고난 학생이 옵니다. 저는 그저 방향만 조금 제시하고 한발 물러서서 그들이 배워 나가는 걸 지켜보면 되지요."
  
"To have such students is the most rewarding part of a teacher's job, and Ariana is one such."
+
"To have such students is the most rewarding part of a <span style="color:red">teac</span>her's <span style="color:red">job</span>, and <span style="color:red">Aria</span>na is one such."
  
 
"그런 학생을 둔다는 건 교사에게 있어 가장 큰 보람입니다. 아리아나가 바로 그런 학생이지요."
 
"그런 학생을 둔다는 건 교사에게 있어 가장 큰 보람입니다. 아리아나가 바로 그런 학생이지요."

2018년 4월 8일 (일) 06:10 판

T 011.jpg

Kenneth

케네스

Introduction

a lively bard with laughter in his eyes.

기운 넘치는 음유시인이 당신에게 눈웃음 친다.

대화

"Welcome, <Gender>! I am Sir Kenneth, and I'd gladly play a song for thee."

"어서 오십시오, <성별>! 저는 케네스 경입니다. 원하신다면 한 곡조 연주해 드리지요."


name :

이름 :

"Kenneth's my name - don't wear it out."

"케네스라고 합니다. 아껴 불러 주십시오."


ken :

케네스 :

"I asked you not to wear it out! It's the only name I've got."

"아껴 불러 달라고 말씀드렸지 않습니까! 하나뿐인 이름이 다 닳겠습니다."


job,teac,lear :

직업,교사,배움,배워 :

"My wife and I teach young bards the arts of composition, performance, and improvisation."

"저와 아내는 젊은 음유시인들에게 작곡과 공연, 그리고 즉흥연주 기법을 가르칩니다."

"We also give concerts on occasion."

"가끔씩 연주회를 열기도 하지요."


perf,impr,compo,conc :

작곡,공연,즉흥연주,연주회 :

"Bards must be well versed in such matters."

"음유시인이라면 그런 것들에 능숙해야 합니다."


wife :

아내 :

"Her name is Nan. Whatever you do, don't say anything to her about spiders..."

"낸이라고 합니다. 다른 건 다 좋은데 부디 아내에게 거미와 관련된 이야기는 말아 주십시오..."


nan,spid :

낸,거미 :

"She has quite an imagination. Sometimes she lets it carry her away."

"아내는 상상력이 뛰어나거든요. 때때로 거기에 푹 빠져 버리곤 한답니다."


imag :

상상력 :

"Usually it doesn't give her any trouble."

"보통은 전혀 문제가 되지 않습니다."


comp :

동정 :

"Yes, I know of the Rune and Mantra of Compassion."

"예. 동정의 룬과 만트라에 대해 알고 있습니다."


mant :

만트라 :

"I've been trying to work the Mantra of Compassion into a song - but I don't know what 'mu' means."

"동정의 만트라를 노래에 넣어 보려고 시도 중입니다만, 'mu'가 무슨 뜻인지 도무지 모르겠더군요."


mu :

mu :

"Dost thou know what it means?"

"무슨 뜻인지 아십니까?"

no-"Nobody I know does either."

아니오-"아무도 아는 사람이 없더군요."

yes-"Tell me, what does it mean?"

-"말씀해 주십시오. 무슨 뜻입니까?"

"Hmmmm... No, I don't think that's it."

"흠... 그건 아닌 것 같습니다."


rune :

 :

"Ariana has the rune, and they could hardly have found a sweeter child to give it to."

"아리아나가 보관하고 있습니다. 더할 수 없이 상냥한 아이지요."


aria,swee,chil :

아리아나,상냥한,아이 :

"Once in a great while a student comes along with such a gift for learning that one need but offer a little guidance and step back to watch them learn."

"아주 드물게 배움의 재능을 타고난 학생이 옵니다. 저는 그저 방향만 조금 제시하고 한발 물러서서 그들이 배워 나가는 걸 지켜보면 되지요."

"To have such students is the most rewarding part of a teacher's job, and Ariana is one such."

"그런 학생을 둔다는 건 교사에게 있어 가장 큰 보람입니다. 아리아나가 바로 그런 학생이지요."


song,music :

곡조,연주 :

Kenneth plays a delightful little melody for you.

케네스가 짧고 즐거운 곡조를 연주한다.


bye :

작별 :

"Until we meet again."

"또 뵙겠습니다."


other :

그 외 :

"I like the confused look on your face too much to ruin it by telling you."

"당신의 난처한 표정이 볼만하군요. 그 표정이 사라지면 제가 아쉽겠는데요."