nsm53p님의 번역작업wiki
장호준 (토론 | 기여)님의 2018년 4월 6일 (금) 16:21 판
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색

T 004.jpg




your old friend Iolo.

오랜 친구인 이올로다.


"Well, <Avatar Name>, do you need help with something? Or maybe you've got time for a story, eh?"

"아, 도움이 필요하신가요, <이름>? 아니면 이야기나 하나 들어보시렵니까?"

name :

이름 :

"Iolo's the only name I remember having." (He pronounces his name 'Yo-low.')

"제 이름이 이올로가 아니었던 적은 한 번도 없었습니다만."

help :

도움 :

"If you want me to gather all our gold together so you can carry it, just say so."

"우리가 가진 금화를 수합하여 당신께서 지니고 싶다면 말씀하십시오."

"Or I could split it up evenly, if you prefer."

"원하신다면 금화를 모두에게 공평히 분배할 수도 있습니다."

gath,pool :

수합 :

Iolo gathers up everyone's gold and hands it to you.

이올로가 모두의 금화를 모아서 당신에게 건네 준다.

No gold to amass :

수합할 금화가 없다면 :

"None of us are carrying any gold, <Gender>."

"금화를 가진 이가 아무도 없군요, <성별>."

Avatar given max :

아바타에게 최대한의 금화를 준다 :

Iolo collects some gold together and hands it to you.

이올로가 금화를 일부 모아서 당신에게 건네 준다.

"Here, this is all you can carry right now."

"이만큼이 지금 당신이 지닐 수 있는 한계입니다."

Avatar full :

아바타에게 소지품 여유가 없다면 :

"You're carrying enough already, I think."

"이미 소지품이 한계이신 듯합니다만."

spli,shar :

분배 :

No gold :

금화가 없다면 :

"But we have no gold, <Gender>!"

"금화가 하나도 없습니다, <성별>!"

Very little gold :

금화가 매우 적다면 :

"We don't have enough gold to bother with, <Gender>."

"나누어 가질만큼 금화가 충분치 않습니다, <성별>."

Splits gold to all members :

전 대원에게 금화를 분배한다 :

Iolo gathers everyone's gold together and divides it evenly.

이올로가 모두의 금화를 모은 후 공평하게 나눈다.

Splits gold to some members :

일부 대원에게 금화를 분배한다 :

Iolo splits up the gold between everyone who has room to carry any.

이올로가 소지품의 여유가 있는 사람들에게 금화를 분배한다.

hut,home,smit,clue :

오두막,집,스미스,단서 :

"My hut is in the Deep Forest, south of Yew."

"제 오두막은 유의 남쪽으로 펼쳐진 깊은 숲 속에 있습니다."

"My horse Smith lives there."

"제 말 스미스가 거기 살고 있지요."

job :

직업 :

"I've been a crossbow maker for so long, I've gotten weary of it."

"십자궁 장인 노릇을 한 지도 오래 되었군요. 이제는 지긋지긋합니다."

"Hopefully, now that my apprentice has taken over the shop, I'll be able to spend more time as a bard."

"이제 견습생에게 가게를 맡겼으니 음유시인으로 더 많은 시간을 보낼 수 있으리라 기대하고 있지요."

appr,shop,cros :

견습생,가게,십자궁 :

"My shop still sells the finest crossbows in the land."

"우리 가게에서 파는 십자궁의 품질은 이 나라 최고입니다."

"I've done a lot over the years to refine the design, and I trained my apprentice well."

"오랜 시간에 걸쳐 설계를 다듬었지요. 견습생 훈련도 잘 시켰습니다."

"I'm sure she'll carry on the tradition in fine fashion."

"그녀라면 분명 지금껏 해오던 전통을 잘 계승할 겁니다."

bard :

음유시인 :

"Yes, it's always been a hobby of mine."

"그래요. 나의 평소 취미 생활이지요."

"Have you heard the piece 'Stones' that I composed some years ago?"

"일전에 제가 작곡한 '스톤즈'라는 곡 들어 보셨습니까?"

no-"Oh, you should get my wife Gwenno to teach it to you some time."

아니오-"이런, 언제 제 아내 그웨노에게 꼭 배워 보십시오."

yes-"It's one of my favorites."

-"제일 좋아하는 곡입니다."

wife,gwen :

아내,그웨노 :

"She's had more time to develop her musical talents than I all these years."

"근 몇 년 동안 아내음악 재능을 계발하고자 저보다도 많은 시간을 들였습니다."

"But after this quest I hope to join her in Minoc and enter the artisan's guild."

"이번 탐험이 끝나면 제 아내를 따라 미녹예술인 조합에 가입하고 싶군요."

ques :

탐험 :

"There always seems to be a quest when you come to visit us, doesn't there?"

"당신께서 우리를 보러 올 때마다 어김없이 탐험거리가 주어지는 것 같지 않습니까?"

"Some time you should just drop by for tea."

"다음번에는 그냥 나 한잔 하러 들르시지요."

tea :


"All right, make it Frasier's Folly, then."

"알겠습니다. 그럼 프레이저폴리로 하시지요."

fras,foll :

프레이저,폴리 :

"A drink worthy enough to greet an old friend."

"오랜 친구를 맞이하기에 제격인 술입니다."

mino :

미녹 :

"Not as big as Britain, but it's a peaceful town."

"브리튼만큼 크지는 않지만 평화로운 도시입니다."

arti,guil,musi :

예술인,조합,음악 :

"Though there is still need for the instruments of war, as I grow in years I would now take up those of peace."

"아직 전쟁 도구가 필요한 세상이지만, 이제 나이도 들고 하니 평화를 위한 도구를 손에 들고 싶군요."

brit :

브리튼 :

"You know. Where Mr. Nose hangs out."

"아시죠. 콧대 높으신 양반께서 어슬렁거리시는 곳이지요."

mr,nose,nibs :

콧대,높으신,양반 :

"Remember, he doesn't like people to call him that..."

"그 분은 자기를 그렇게 부르는 걸 싫어하시지요. 알고 계십시오."

join :

합류 :

"I've been with you since we saved you from those gargoyles, haven't I?"

"당신을 가고일 무리로부터 구해낸 후로 줄곧 함께 있었던 것 같은데요?"

garg :

가고일 :

"They're pretty ugly looking, if you ask me..."

"정말 못생겼다고 생각합니다."

leav :

방출 :

"His nibs, the king, told me I should stay with you constantly."

"콧대 높으신 양반께서 저더러 한 순간도 당신 곁을 떠나지 말라 당부하셨습니다."

"I'll make an exception when you have to relieve yourself, of course."

"물론 용변 보실 때는 예외로 해 드리겠습니다."

stor :

이야기 :

"My favorite one is about the time I had to wake Dupre up for a tournament..."

"제가 가장 좋아하는 건 마상시합을 앞두고 자고 있던 듀프레를 깨운 이야기인데..."

Dupre in party :

듀프레가 일행 중에 있다면 :

Dupre cuts in.

듀프레가 말을 끊는다.

"Iolo! You promised NEVER to tell anyone about that!"

"이올로! 그 이야기는 절대 말하지 않기로 약속했잖나!"

"Yes, you're right. I'm sorry." He whispers to you, "Ask me later when he's not around..."

"그래, 그랬지. 미안허이." 이올로가 속삭인다. "나중에 듀프레가 근처에 없을 때 물어 보시지요."

Dupre not in party :

듀프레가 일행 중에 없다면 :

"But maybe I shouldn't tell you about that. After all, I did promise..."

"아무래도 이 이야기는 하지 않는 편이 좋겠군요. 어쨌거나 듀프레와 약속을 했으니..."

bye :

작별 :

"I've still got to tell you that story about Dupre sometime..."

"듀프레 이야기는 다음 기회에 말해 드리지요..."

other :

그 외 :

"Ask Shamino about that."

"샤미노에게 물어 보시지요."