nsm53p님의 번역작업wiki
이동: 둘러보기, 검색

T 002.jpg




a ruggedly handsome man, wearing a gleaming suit of armor.

번쩍이는 갑옷 차림의 사나이는 야성미를 풍긴다.


"Yes, <Avatar Name>?"

"왜 그러나, <이름>?"

name :

이름 :

"It's Dupre - sounds like dew pray, remember?"

"듀프레일세, 듀-프-레. 잊은 겐가?"

job :

직업 :

"Why, questing, of course! We've been on many a quest together, you and I."

"그야 당연히 탐험이지! 자네와 난 이제껏 많은 탐험을 함께 해 왔지 않은가."

ques :

탐험 :

"Yes, you've gone on some really fine ones."

"그래. 자네가 맡았던 일들은 정말 근사했지."

"When you're not around I have to settle for rescuing damsels, finding grails, and the like."

"자네가 없는 동안 나는 아가씨 구출이나 성배 찾기 따위의 일을 해야 하는데 말일세."

resc,dams :

아가씨,구출 :

"It could be worse."

"그나마 다행이지."

"Some of them are pretty eager to show their gratitude, if you know what I mean..."

"일부 아가씨들은 고마움을 꽤나 격렬하게 표시하려 하거든. 무슨 뜻인지 알지?"

eage,grat,know,mean :

고마움,격렬 :

"Wink wink, nudge nudge, say no more..."

"(찡긋)(찡긋)(쿡)(쿡) 그만 하지..."

find,grai :

성배 :

"That's right."


"Lord British likes to keep grails around to use at his banquets, but he's always losing them."

"로드 브리티시께서 연회에 쓸 성배를 모아 두길 좋아하시거든. 그런데 허구한 날 잃어버리신다네."

lord,brit,banq :

로드,브리티시,연회 :

"He'll throw us a fine feast if you can deal with the gargoyle invasion somehow."

"자네가 저 가고일 침공만 처리해 준다면 그분께서 성대한 잔치를 열어 주시겠지."

garg,inva :

가고일,침공 :

"They may be the toughest threat we've ever faced.

"우리가 이제껏 맞섰던 그 어떤 적들보다도 위협적인 상대일 거야."

join :

합류 :

"I've been with you since the start of this quest, haven't I?"

"지금 이 탐험의 시작부터 자네와 함께 한 게 아니었던가?"

leav :

방출 :

"Lord British gave me strict orders not to leave your side until this quest is complete."

"로드 브리티시께서 이 탐험이 끝날 때까지 자네 곁을 떠나지 말라고 엄명을 내리셨네."

"Besides, you know how I hate to miss a good quest."

"그런 이유가 아니라도 멋진 탐험의 기회를 놓치는 건 내가 싫어서 말이야."

duck :

오리 :

"Please, let's not talk about ducks..."

"부탁이니 오리 이야기는 하지 말게..."

bye :

작별 :

"Yes, enough chit chat. Let's go find some action!"

"그래. 잡담은 이쯤 하고 이제 행동을 취해 보세나!"

other :

그 외 :

"Ask Iolo about that."

"이올로에게 물어 보게나."