"Chuckles"의 두 판 사이의 차이

nsm53p님의 번역작업wiki
이동: 둘러보기, 검색
(대화)
11번째 줄: 11번째 줄:
 
===대화===
 
===대화===
  
"Ho eyo he hum, I've got a clue! It's important, and just for you!"
+
"Ho eyo he hum, I've got a <span style="color:red">clue</span>! It's important, and just for you!"
  
 
"에야디야, 내게 단서가 있지! 오직 너만을 위한 중요한 단서!"
 
"에야디야, 내게 단서가 있지! 오직 너만을 위한 중요한 단서!"
20번째 줄: 20번째 줄:
 
'''이름''' :
 
'''이름''' :
  
"Why, I'm Chuckles the jester, of course! You've heard of me haven't you? Sure you have!"
+
"Why, I'm Chuckles the jester, of course! You've <span style="color:red">hear</span>d of me haven't you? Sure you have!"
  
 
"이름은 들어 봤나, 광대 처클스! 내 이름 들어 봤지? 분명 그럴걸!"
 
"이름은 들어 봤나, 광대 처클스! 내 이름 들어 봤지? 분명 그럴걸!"
29번째 줄: 29번째 줄:
 
'''들어,분명''' :
 
'''들어,분명''' :
  
"You've heard a word? Why that's absurd!"
+
"You've heard a <span style="color:red">word</span>? Why that's <span style="color:red">absu</span>rd!"
  
 
"이름을 들었다고? 그럴 리 없어!"
 
"이름을 들었다고? 그럴 리 없어!"
38번째 줄: 38번째 줄:
 
'''직업''' :  
 
'''직업''' :  
  
"To jape, to jeer, to prance, to frolic! To keep this place unmelancholic!"
+
"To <span style="color:red">jape</span>, to <span style="color:red">jeer</span>, to <span style="color:red">pran</span>ce, to <span style="color:red">frol</span>ic! To keep this place unmelancholic!"
  
 
"놀려먹고, 골려먹고, 뛰고 떠들지! 이곳을 유쾌하게 만들기 위해!"
 
"놀려먹고, 골려먹고, 뛰고 떠들지! 이곳을 유쾌하게 만들기 위해!"
  
"I practice tomfoolery for Lord British - or anyone else who passes too close."
+
"I practice <span style="color:red">tom</span>foolery for <span style="color:red">Lord Brit</span>ish - or anyone else who passes too close."
  
 
"로드 브리티시, 아니, 내게 가까이 다가오는 모든 이들을 위해 어중이짓을 한다네."
 
"로드 브리티시, 아니, 내게 가까이 다가오는 모든 이들을 위해 어중이짓을 한다네."
60번째 줄: 60번째 줄:
 
'''골려먹고''' :
 
'''골려먹고''' :
  
"And prance! To dance a Corybantic dance!"
+
"And <span style="color:red">pran</span>ce! To <span style="color:red">danc</span>e a Corybantic <span style="color:red">danc</span>e!"
  
 
"그리고 뛰지! 법석을 떨며 춤을 춘다고!"
 
"그리고 뛰지! 법석을 떨며 춤을 춘다고!"
69번째 줄: 69번째 줄:
 
'''뛰고,뛰지,법석,춤''' :
 
'''뛰고,뛰지,법석,춤''' :
  
"Jeer and prance! Prance and frolic!"
+
"<span style="color:red">Jeer</span> and <span style="color:red">pran</span>ce! <span style="color:red">Pran</span>ce and <span style="color:red">frol</span>ic!"
  
 
"골려먹고 뛰어! 뛰고 떠들지!"  
 
"골려먹고 뛰어! 뛰고 떠들지!"  
78번째 줄: 78번째 줄:
 
'''떠들지''' :
 
'''떠들지''' :
  
"I lurch 'round like an alcoholic!"
+
"I <span style="color:red">lurc</span>h 'round like an <span style="color:red">alco</span>holic!"
  
 
"고주망태 술꾼마냥 비틀거리지!"
 
"고주망태 술꾼마냥 비틀거리지!"
96번째 줄: 96번째 줄:
 
'''로드,브리티시''' :
 
'''로드,브리티시''' :
  
"Call him Mr. Nose... But don't tell him I said so!"
+
"Call him <span style="color:red">Mr</span>. <span style="color:red">Nose</span>... But don't tell him I said so!"
  
 
"콧대 높으신 양반이라 불러... 내가 그랬다고는 하지 말고!"
 
"콧대 높으신 양반이라 불러... 내가 그랬다고는 하지 말고!"
114번째 줄: 114번째 줄:
 
'''단서''' :
 
'''단서''' :
  
"Yes, it's crucial to your quest. Do you want to know what it is?"
+
"Yes, it's crucial to your <span style="color:red">ques</span>t. Do you want to know what it is?"
  
 
"그래, 네 탐험에 매우 중요한 거라고. 그게 뭔지 알고 싶어?"
 
"그래, 네 탐험에 매우 중요한 거라고. 그게 뭔지 알고 싶어?"
134번째 줄: 134번째 줄:
 
'''예'''-"그런 멍청한 생각을 하다니!"
 
'''예'''-"그런 멍청한 생각을 하다니!"
  
'''no'''-"Congratulations! You're exactly right! I won't tell you the clue..."
+
'''no'''-"Congratulations! You're exactly right! I won't tell you the <span style="color:red">clue</span>..."
  
 
'''아니오'''-"바로 맞췄어! 단서를 알려주지 않을 거지롱..."
 
'''아니오'''-"바로 맞췄어! 단서를 알려주지 않을 거지롱..."
  
"But I will give you this hint that may lead you to it..."
+
"But I will give you this <span style="color:red">hint</span> that may lead you to it..."
  
 
"하지만 단서에 이르는 실마리를 주도록 하지..."
 
"하지만 단서에 이르는 실마리를 주도록 하지..."
  
"Search the chest in Nystul's room."
+
"Search the <span style="color:red">ches</span>t in <span style="color:red">Nyst</span>ul's room."
  
 
"니스툴의 방에서 상자를 뒤져 보라고."
 
"니스툴의 방에서 상자를 뒤져 보라고."
151번째 줄: 151번째 줄:
 
'''실마리''' :
 
'''실마리''' :
  
"If hints were mints and mints were hints, think what a world it would be!"
+
"If hints were <span style="color:red">mint</span>s and <span style="color:red">mint</span>s were <span style="color:red">hint</span>s, think what a <span style="color:red">worl</span>d it would be!"
  
 
"내가 정성껏 만 실, 세상에 알리지 말지어다!"
 
"내가 정성껏 만 실, 세상에 알리지 말지어다!"
160번째 줄: 160번째 줄:
 
'''탐험,상자''' :
 
'''탐험,상자''' :
  
"A quest, a chest, oh what a jest!"
+
"A <span style="color:red">ques</span>t, a <span style="color:red">ches</span>t, oh what a <span style="color:red">jest</span>!"
  
"탐험에 상자라니, 이런 익살이 있나!"
+
"탐험에 상자라니, 이런 농담이 있나!"
  
  
 
'''jest''' :  
 
'''jest''' :  
  
'''익살''' :
+
'''농담''' :
  
 
"Have you heard the one about the nun, the dragon, and the drunken penguin?"
 
"Have you heard the one about the nun, the dragon, and the drunken penguin?"
  
"수녀와 용, 술취한 펭귄에 관한 농담 들어 봤나?"
+
"수녀와 용, 술취한 펭귄에 관한 이야기 들어 봤나?"
  
 
'''no'''-"That's too bad... Neither have I!"
 
'''no'''-"That's too bad... Neither have I!"
177번째 줄: 177번째 줄:
 
'''아니오'''-"안타깝네... 나도 모르는데!"
 
'''아니오'''-"안타깝네... 나도 모르는데!"
  
'''yes'''-"Good! Maybe you can teach it to me someday!"
+
'''yes'''-"Good! Maybe you can <span style="color:red">teac</span>h it to me someday!"
  
 
'''예'''-"잘됐네! 나중에 나한테도 좀 가르쳐 줘!"
 
'''예'''-"잘됐네! 나중에 나한테도 좀 가르쳐 줘!"
186번째 줄: 186번째 줄:
 
'''가르쳐,가로쳐''' :
 
'''가르쳐,가로쳐''' :
  
"To teach, to preach, what waste of speech!"
+
"To <span style="color:red">teac</span>h, to <span style="color:red">prea</span>ch, what waste of <span style="color:red">spee</span>ch!"
  
 
"가르쳐? 가로쳐? 괄호쳐!"
 
"가르쳐? 가로쳐? 괄호쳐!"
195번째 줄: 195번째 줄:
 
'''세상,괄호쳐,고주망태,술꾼,쫑나기,네놈''' :
 
'''세상,괄호쳐,고주망태,술꾼,쫑나기,네놈''' :
  
"I just said that!"
+
"I just said <span style="color:red">that</span>!"
  
 
"...이라고 나님이 말했다!"
 
"...이라고 나님이 말했다!"
213번째 줄: 213번째 줄:
 
'''니스툴''' :
 
'''니스툴''' :
  
"Oh, he's no fun."
+
"Oh, he's no <span style="color:red">fun</span>."
  
 
"아, 재미없는 사람이야."
 
"아, 재미없는 사람이야."
222번째 줄: 222번째 줄:
 
'''재미''' :
 
'''재미''' :
  
"I'll show you fun before I'm done!"
+
"I'll show you fun before I'm <span style="color:red">done</span>!"
  
 
"내가 쫑나기 전에 재미가 뭔지 보여주지!"
 
"내가 쫑나기 전에 재미가 뭔지 보여주지!"
233번째 줄: 233번째 줄:
 
"I did my best, did I amuse you? If not, I hope I did confuse you."
 
"I did my best, did I amuse you? If not, I hope I did confuse you."
  
"나름 최선을 다했는데 즐거웠어? 하다 못해 헷갈리게라도 했어야 하는데."
+
"나좀 힘썼는데 즐거웠지? 나름 가려운 델 긁어줬지."
  
 
"Did you enjoy my jokes?"
 
"Did you enjoy my jokes?"
292번째 줄: 292번째 줄:
 
'''그 외''' :
 
'''그 외''' :
  
"Ho ho, hee hee, thou art funnier than me! To ask a jester of <Last Input>!"
+
"Ho ho, hee hee, thou art <span style="color:red">fun</span>nier than me! To ask a <span style="color:red">jest</span>er of <Last Input>!"
  
 
"뭐라고, <입력>? 호호 히히, 광대에게 그런걸 묻다니 넌 나보다 더 웃겨!"<br><br>
 
"뭐라고, <입력>? 호호 히히, 광대에게 그런걸 묻다니 넌 나보다 더 웃겨!"<br><br>

2018년 4월 7일 (토) 00:44 판

T 010.jpg

Chuckles

처클스

Introduction

a carefree fellow in a ludicrous costume.

우스꽝스런 복장을 한 태평한 사내다.

대화

"Ho eyo he hum, I've got a clue! It's important, and just for you!"

"에야디야, 내게 단서가 있지! 오직 너만을 위한 중요한 단서!"


name :

이름 :

"Why, I'm Chuckles the jester, of course! You've heard of me haven't you? Sure you have!"

"이름은 들어 봤나, 광대 처클스! 내 이름 들어 봤지? 분명 그럴걸!"


hear :

들어,분명 :

"You've heard a word? Why that's absurd!"

"이름을 들었다고? 그럴 리 없어!"


job :

직업 :

"To jape, to jeer, to prance, to frolic! To keep this place unmelancholic!"

"놀려먹고, 골려먹고, 뛰고 떠들지! 이곳을 유쾌하게 만들기 위해!"

"I practice tomfoolery for Lord British - or anyone else who passes too close."

"로드 브리티시, 아니, 내게 가까이 다가오는 모든 이들을 위해 어중이짓을 한다네."


jape :

놀려먹고 :

"And jeer!"

"그리고 골려먹고!"


jeer :

골려먹고 :

"And prance! To dance a Corybantic dance!"

"그리고 뛰지! 법석을 떨며 춤을 춘다고!"


pran,danc :

뛰고,뛰지,법석,춤 :

"Jeer and prance! Prance and frolic!"

"골려먹고 뛰어! 뛰고 떠들지!"


frol :

떠들지 :

"I lurch 'round like an alcoholic!"

"고주망태 술꾼마냥 비틀거리지!"


tom :

어중이짓 :

"'Cause Dick and Harry both called in sick."

"떠중이는 아파서 못 나왔거든."


lord,brit :

로드,브리티시 :

"Call him Mr. Nose... But don't tell him I said so!"

"콧대 높으신 양반이라 불러... 내가 그랬다고는 하지 말고!"


mr,nose :

콧대,높으신,양반 :

"Shhh! Don't let him know I told you!"

"쉿! 내가 말했다는 사실을 들키면 안돼!"


clue :

단서 :

"Yes, it's crucial to your quest. Do you want to know what it is?"

"그래, 네 탐험에 매우 중요한 거라고. 그게 뭔지 알고 싶어?"

yes-"Perhaps I don't want to tell you!"

-"이야기를 해주기가 싫어지는데!"

no-"Perhaps I'll tell you anyway!"

아니오-"이야기를 해주고 싶어지네!"

"Do you think I will?"

"내가 이야기를 해줄 것 같아?"

yes-"How foolish of you to think so!"

-"그런 멍청한 생각을 하다니!"

no-"Congratulations! You're exactly right! I won't tell you the clue..."

아니오-"바로 맞췄어! 단서를 알려주지 않을 거지롱..."

"But I will give you this hint that may lead you to it..."

"하지만 단서에 이르는 실마리를 주도록 하지..."

"Search the chest in Nystul's room."

"니스툴의 방에서 상자를 뒤져 보라고."


hint :

실마리 :

"If hints were mints and mints were hints, think what a world it would be!"

"내가 정성껏 만 실, 세상에 알리지 말지어다!"


ques,ches :

탐험,상자 :

"A quest, a chest, oh what a jest!"

"탐험에 상자라니, 이런 농담이 있나!"


jest :

농담 :

"Have you heard the one about the nun, the dragon, and the drunken penguin?"

"수녀와 용, 술취한 펭귄에 관한 이야기 들어 봤나?"

no-"That's too bad... Neither have I!"

아니오-"안타깝네... 나도 모르는데!"

yes-"Good! Maybe you can teach it to me someday!"

-"잘됐네! 나중에 나한테도 좀 가르쳐 줘!"


teac,prea :

가르쳐,가로쳐 :

"To teach, to preach, what waste of speech!"

"가르쳐? 가로쳐? 괄호쳐!"


mint,worl,spee,lurc,alco,word,absu,done :

세상,괄호쳐,고주망태,술꾼,쫑나기,네놈 :

"I just said that!"

"...이라고 나님이 말했다!"


that :

나님 :

"You just said 'that!'"

"...이라고 네놈이 말했다!"


nyst :

니스툴 :

"Oh, he's no fun."

"아, 재미없는 사람이야."


fun :

재미 :

"I'll show you fun before I'm done!"

"내가 쫑나기 전에 재미가 뭔지 보여주지!"


bye :

작별 :

"I did my best, did I amuse you? If not, I hope I did confuse you."

"나좀 힘썼는데 즐거웠지? 나름 가려운 델 긁어줬지."

"Did you enjoy my jokes?"

"내 농담이 재미있었나?"

no-"Really? I'll just have to try harder, then!"

아니오-"그래? 그렇다면 더더욱 열심히!"

"Why is Dupre like a horseshoe?"

"듀프레와 말편자의 공통점이 뭘까?"

"It's because they both have the letter 'r' in them!"

"둘 다 피읖이 들어간다는 점이 공통점이지!"

yes-"You did? Then I'll tell you another one!"

-"그랬어? 그렇다면 하나 더!"

"Riddle me this: Do you know what the goose said to the avatar?"

"자, 맞춰봐. 거위가 아바타에게 뭐라고 말했게?"

yes-"No, no, no, that's not how it works! You're supposed to say you don't, so I can tell you!"

-"아니, 아니지. 그렇게 말하면 안돼! 모른다고 해야 내가 답을 말할 수 있잖아!"

"Let's try it again."

"다시 해 보라고."

no-"It said 'ankh ankh!'"

아니오-"'앙크 앙크'라고 했지!"

"What did you think of that one?"

"이번 것은 어땠어?"

"Well, who asked you, anyway?"

"뭐, 누가 물어보기라도 했나?"

"Oh, that's right, I did!"

"아, 맞다. 내가 물었지!"

"Hee hee, ho ho, to spread good cheer I go! Come talk to me again and I'll give you another show!"

"히히 호호, 큰 웃음 퍼뜨리러 나는야 간다! 다시 만나면 또다른 구경거리를 보여 주지!"


other :

그 외 :

"Ho ho, hee hee, thou art funnier than me! To ask a jester of <Last Input>!"

"뭐라고, <입력>? 호호 히히, 광대에게 그런걸 묻다니 넌 나보다 더 웃겨!"